Q. 解凍機は英語でどう説明すればよいですか?食品業界向けに適したフレーズは?
A. 解凍機を英語で説明する際には、DefrosterやThawing Machineといった単語が一般的に使われますが、食品業界ではこれに加えて用途に応じた表現が求められることも多いです。例えば、食品の解凍プロセスを強調する際には「Evenly thaws frozen food without compromising quality(品質を損なうことなく均一に解凍)」といったフレーズが適しています。また、展示会で製品の特徴を伝える際は「Equipped with advanced temperature control for safe defrosting(安全な解凍のための高度な温度制御を搭載)」など、具体的な機能を含めた表現を使うことで、機器の特長が明確に伝わります。実際に展示会や海外取引で役立つフレーズを事前に準備することで、解凍機の特性を正確にアピールできるでしょう。
Q. 食材の種類によって解凍機の使い方は変えるべきですか?
A. 食材の種類によって解凍機の使い方を調整することで、解凍後の品質を最適化できます。例えば、冷凍肉や魚のようにデリケートな食材は、短時間で均一に解凍できる高速解凍機が適していますが、野菜や果物など水分を多く含む食材は水解凍機が向いています。水解凍は、食品の水分保持ができるため、みずみずしい状態で解凍するのに適しているとされています。また、パンやフィレなどは空気解凍機によって徐々に解凍することで、解凍後も形が崩れず理想的な状態に保てます。現場の経験者によると、食材ごとに解凍方法を適切に選ぶことで、品質や食感が大きく向上するとのことです。
Q. 「解凍」と「解凍機」を表す英単語の違いは何ですか?
A. 解凍を意味する英単語には「Thaw」と「Defrost」がありますが、食品業界では若干のニュアンスの違いがあるため、用途に応じて使い分けるのが一般的です。Thawは自然解凍のように徐々に温度が上がっていくイメージがあり、冷凍食品の解凍過程全般に使われます。一方、Defrostは、解凍機や電子機器などを用いた積極的な解凍を指す場合に使われることが多いです。また、解凍機自体はDefrosterやThawing Machineといった単語で表され、使用用途や機能に応じた表現が選ばれています。展示会やカタログでこの違いを把握しておくと、商談でもより具体的な説明がしやすくなります。
Q. 国際取引先に解凍機を紹介する際の注意点は何ですか?
A. 国際取引先に解凍機を紹介する際には、相手の文化や衛生基準に配慮した説明が大切です。食品業界では特に、解凍機の衛生基準や安全性能を明確に示すことが求められます。例えば、食品グレードの素材が使用されていることや、温度・湿度制御の精度についても触れることで、取引先に安心感を与えることができます。また、具体的な性能や消費電力、操作の簡便さに関するフレーズを使うことで、製品のメリットをより正確に伝えることが可能です。実際の商談で製品をアピールする際、こうした詳細な情報を含めた紹介は、取引先の信頼を得る上で非常に効果的です。